MAGYARBÓL ELÉGTELEN – „Balsors” esetleg „Bal sors”?

0
1039
AL

Nincs szerencsénk! Úgy tűnik, nálunk már semmi sem szent. A napokban a Telex egyik magyartanárként dolgozó olvasója jelezte, hogy három hiba is becsúszott Kölcsey Ferenc 1823-ban irt Himnuszába, a hetedikes irodalomkönyvben. A Himnusz egyébként hetedikben kötelező memoriter is.

A tankönyvben ez áll:
„Bújt az üldözött, s felé / Kard nyúlt barlangjában” az eredetiben: „Bújt az üldözött, s felé / Kard nyúl barlangjában”. A második hiba a tankönyvben: „Szerte nézett s nem lelé Honját e hazában” – az eredetiben: „Szerte nézett s nem lelé / Honját a hazában” A harmadik pedig: „Kínzó rabság könnye hull / Árvák hő szeméből” – az eredeti versben ez így szerepel: „Kínzó rabság könnye hull / Árvánk hő szeméből”. Nyilván nem mindegy, hogy milyen, akár az értelmezést is befolyásoló hibák fordulnak elő a tankönyvben szereplő változatban. A jó hír az, hogy az Oktatási Hivatal közölte, hogy szeptemberben már a javított változat kerül a diákokhoz, a hibák nyomdai elírások és így kivételesen nincsenek álcázott kormány politikai jelentésük sem.

HOZZÁSZÓLOK A CIKKHEZ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .